Kisah Para Rasul 11:23
Konteks11:23 When 1 he came and saw the grace of God, he rejoiced and encouraged them all to remain true 2 to the Lord with devoted hearts, 3
Kisah Para Rasul 14:22
Konteks14:22 They strengthened 4 the souls of the disciples and encouraged them to continue 5 in the faith, saying, “We must enter the kingdom 6 of God through many persecutions.” 7
Kisah Para Rasul 15:30-32
Konteks15:30 So when they were dismissed, 8 they went down to Antioch, 9 and after gathering the entire group 10 together, they delivered the letter. 15:31 When they read it aloud, 11 the people 12 rejoiced at its encouragement. 13 15:32 Both Judas and Silas, who were prophets themselves, encouraged and strengthened the brothers with a long speech. 14
[11:23] 1 tn Grk “Antioch, who when.” The relative pronoun was omitted and a new sentence was begun in the translation at this point to improve the English style, due to the length of the sentence in Greek.
[11:23] 2 tn BDAG 883 s.v. προσμένω 1.a.β has “remain true to the Lord” for προσμένειν (prosmenein) in this verse.
[11:23] sn He…encouraged them all to remain true to the Lord. The call to faithfulness is frequent in Acts (2:40; 14:22; 15:32; 16:39; 20:1-2).
[11:23] 3 tn Grk “with purpose of heart”; BDAG 869 s.v. πρόθεσις 2.a translates this phrase “purpose of heart, i.e. devotion” here.
[14:22] 4 tn Grk “to Antioch, strengthening.” Due to the length of the Greek sentence and the tendency of contemporary English to use shorter sentences, a new sentence was started here. This participle (ἐπιστηρίζοντες, episthrizonte") and the following one (παρακαλοῦντες, parakalounte") have been translated as finite verbs connected by the coordinating conjunction “and.”
[14:22] 5 sn And encouraged them to continue. The exhortations are like those noted in Acts 11:23; 13:43. An example of such a speech is found in Acts 20:18-35. Christianity is now characterized as “the faith.”
[14:22] 6 sn This reference to the kingdom of God clearly refers to its future arrival.
[15:30] 9 sn Antioch was a city in Syria (not Antioch in Pisidia).
[15:30] 10 tn Or “congregation” (referring to the group of believers).
[15:31] 11 tn Grk “read it.” The translation “read aloud” is used to indicate the actual practice of public reading; translating as “read” could be misunderstood to mean private, silent, or individual reading.
[15:31] 12 tn Grk “they”; the referent (the people) is specified in the translation for clarity.
[15:31] 13 tn Or “at its encouraging message.”
[15:32] 14 tn Here λόγου (logou) is singular. BDAG 599-600 s.v. λόγος 1.a.β has “in a long speech” for this phrase.