TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Kisah Para Rasul 11:23

Konteks
11:23 When 1  he came and saw the grace of God, he rejoiced and encouraged them all to remain true 2  to the Lord with devoted hearts, 3 

Kisah Para Rasul 14:22

Konteks
14:22 They strengthened 4  the souls of the disciples and encouraged them to continue 5  in the faith, saying, “We must enter the kingdom 6  of God through many persecutions.” 7 

Kisah Para Rasul 15:30-32

Konteks

15:30 So when they were dismissed, 8  they went down to Antioch, 9  and after gathering the entire group 10  together, they delivered the letter. 15:31 When they read it aloud, 11  the people 12  rejoiced at its encouragement. 13  15:32 Both Judas and Silas, who were prophets themselves, encouraged and strengthened the brothers with a long speech. 14 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[11:23]  1 tn Grk “Antioch, who when.” The relative pronoun was omitted and a new sentence was begun in the translation at this point to improve the English style, due to the length of the sentence in Greek.

[11:23]  2 tn BDAG 883 s.v. προσμένω 1.a.β has “remain true to the Lord” for προσμένειν (prosmenein) in this verse.

[11:23]  sn He…encouraged them all to remain true to the Lord. The call to faithfulness is frequent in Acts (2:40; 14:22; 15:32; 16:39; 20:1-2).

[11:23]  3 tn Grk “with purpose of heart”; BDAG 869 s.v. πρόθεσις 2.a translates this phrase “purpose of heart, i.e. devotion” here.

[14:22]  4 tn Grk “to Antioch, strengthening.” Due to the length of the Greek sentence and the tendency of contemporary English to use shorter sentences, a new sentence was started here. This participle (ἐπιστηρίζοντες, episthrizonte") and the following one (παρακαλοῦντες, parakalounte") have been translated as finite verbs connected by the coordinating conjunction “and.”

[14:22]  5 sn And encouraged them to continue. The exhortations are like those noted in Acts 11:23; 13:43. An example of such a speech is found in Acts 20:18-35. Christianity is now characterized as “the faith.”

[14:22]  6 sn This reference to the kingdom of God clearly refers to its future arrival.

[14:22]  7 tn Or “sufferings.”

[15:30]  8 tn Or “sent away.”

[15:30]  9 sn Antioch was a city in Syria (not Antioch in Pisidia).

[15:30]  10 tn Or “congregation” (referring to the group of believers).

[15:31]  11 tn Grk “read it.” The translation “read aloud” is used to indicate the actual practice of public reading; translating as “read” could be misunderstood to mean private, silent, or individual reading.

[15:31]  12 tn Grk “they”; the referent (the people) is specified in the translation for clarity.

[15:31]  13 tn Or “at its encouraging message.”

[15:32]  14 tn Here λόγου (logou) is singular. BDAG 599-600 s.v. λόγος 1.a.β has “in a long speech” for this phrase.



TIP #24: Gunakan Studi Kamus untuk mempelajari dan menyelidiki segala aspek dari 20,000+ istilah/kata. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA